В Японии существует поговорка: «Продай последний котелок, но возьми хорошую жену».
Интересно, что, вопреки ей, инициатива знакомства довольно часто принадлежит девушке. С давних пор, если девушке нравился мужчина, она подходила к нему и просила взять её в жёны.
Причём не обязательно словами – если вы смотрели когда-нибудь японские кинофильмы, то, должно быть, видели, как молча объясняются в любви японцы: девушка подходит в мужчине, садится рядом с ним, улыбается ему, восхищается закатом или цветущей сакурой… И если мужчина в ответ улыбается ей и обнимает её – значит, объяснение прошло успешно.
Вообще, любая японская девушка ищет себе партнёра, обладающего «тремя высотами»: высоким образованием, высоким доходом и высоким ростом. Но найти таких не всегда возможно, поэтому девушка готова быть с любым перспективным кандидатом или даже какое-то время, пока не нашёлся подходящий кандидат, встречаться с временным партнёром! И для каждого из них в японском языке существует своё название:
— асси-кун – это тот, у кого есть хорошая машина и кто её будет на ней катать;
— мэси-кун – это тот, кто будет водить по дорогим ресторанам;
— мицугу-кун – это тот, кто будет покупать подарки и нужные в хозяйстве вещи;
— киипу-кун – это перспективный партнёр, за которого можно выйти замуж, если не встретится более подходящий.
Последнее случается довольно часто. Одна из причин, по которой японская девушка выходит замуж за не вполне подходящего партнёра – это существование критичного брачного возраста, после преодоления которого девушка переходит в разряд урэнокори, что в переводе с японского языка означает «ненужный, залежалый товар». Само собой, это очень обидно, и поэтому девушка стремится выйти замуж за первого же симпатичного господина.
Ныне, правда, для знакомства и заключения брака очень многие японские мужчины берут инициативу в свои руки. Но у японского мужчины мало свободного времени, и поэтому он обращается сразу к… посреднику и рассказывает ему о том, какого партнёра ищет. Тот подыскивает нужную персону и знакомит их, после чего познакомившиеся благополучно женятся.
Более половины всех браков в Японии – договорные. То есть партнёры соединяют свои судьбы не столько по любви, сколько по взаимовыгодному расчёту: мужчина берёт девушку себе в жёны, чтобы в доме была хорошая хозяйка, а девушка выходит замуж, потому что ей выгодно иметь обеспеченного и надёжного партнёра.
Любви между ними, как правило, нет, – так, небольшая симпатия или дружеское расположение. Но это и не важно, поскольку видеться партнёры после заключения брака будут не так уж часто: мужчина большую часть своего времени будет проводить на работе (как правило, он возвращается с работы очень поздно вечером, сразу же ложится спать и рано утром уезжает на работу – японцы не зря говорят, что мужчина женится не на женщине, а на работе), а женщина будет весь день хлопотать по хозяйству и следить за воспитанием детей.
Так уж устроена японская культура. Даже в повседневных разговорах между собой супруги обычно обходятся двумя десятками слов: куу (есть), нэру (спать), хатараку (работать) и др. Именно поэтому в Японии так развиты институты гейш (которые за деньги общаются с мужчиной и ухаживают за ним) и ойран (которые, опять же, за деньги оказывают сексуальные услуги).
Браки по любви в Японии тоже есть, и с каждым годом их число, если верить статистике, растёт, а договорные браки (о-миаи) постепенно становятся пережитком прошлого.